欧洲词汇学词典学七十年的发展对我们的启示
发布时间:2016-10-21
来源:郑定欧
题目:欧洲词汇学词典学七十年的发展对我们的启示
时间:10月27日下午14:00
地点:人文楼七层会议室
讲者:郑定欧(香港城市大学)
郑定欧,出生于香港。1983年获法国巴黎第七大学“语言信息自动处理研究所”(LADL)博士学位。专攻“词汇-语法”(Lexicon-Grammar)。2006年自香港城市大学退休,之后专注于对本体汉语及对外汉语词汇学词典学的研究。熟悉欧洲现代句法学史、方法论史。掌握英语、法语。
论文分五部分:
一、 欧洲词汇学词典学七十年来的历史轨迹。
1938年,帕尔默的“结构”。
1960年,机器翻译工程初遇厄运。
1980年,“配价语法”在欧洲。
1990年,“词汇-语法平台”的启动。
2010年,词典化:从矩阵图到有限状态图(局部语法)的转型。
二、 对现代汉语词汇学词典学研究的重要启示。
(一) “词组本位”与“句本位”。
(二) 英国模式的“意义单位”与法国的“含义单位”。
(三) 动词分类:台湾五分法与欧盟三分法。
三、 现代汉语的纵向结构。
【帮忙】与【帮助】:有限状态图的应用。
四、 现代汉语的横向结构。
(一) 从“祝贺”说起:“祝贺你”与“向你们表示祝贺”。
(二) “生你的气”里面的“你的”是什么?
(三) 双动串列中前动与后动的词汇-语法关系:“设法”如何标注?
五、欧盟的词典化平台:什么是“句法网”?
结论:“科学、实证与形式化”是我国词汇学词典学发展必由之路。