学科国际前沿教师培训——佛经语言学系列学术报告之二
发布时间:2016-10-17
来源:辛嶋静志
报告一: 汉译佛典语言研究的意义及方法
辛嶋静志教授, 10月24日(周一)18:00—21:00,公教1605
报告二: 支谶译《大阿弥陀经》和支谦译《平等觉经》、《无量寿经》对比研究
辛嶋静志教授, 10月26日(周三)14:00—17:00,公教1605
报告三: 《列子》与《般若经》研究
辛嶋静志教授, 10月28日(周五)14:00—17:00,公教1605
报告四: 支谶译《道行般若经》、《大阿弥陀经》和支谦译《维摩经》音译词研究
辛嶋静志教授, 10月31日(周一)18:00—21:00,公教1605
辛嶋静志教授简介:日本创价大学教授,瑞典社会科学高等研究所客座研究员,法兰西学院客座教授,北京大学国际汉学家研修基地客座研究员。在佛教学、印度学、佛教语言等方面成果丰硕,出版《汉译<法华经>文本研究》、《长阿含经原语之研究》、《道行般若经校注》、“正法华、妙法华、道行般若”三部词典、《大众部出世间部的梵文律本<威仪法>研究》(德文)、《中亚出土佛教写本・大英图书馆藏梵文残片》(德文)等作品多部。